-
1 lubber
1. noun1) большой неуклюжий человек, увалень2) неопытный моряк2. adjectiveнеуклюжий* * *1 (0) увалень2 (a) неуклюжий и неумный человек3 (n) большой человек; неловкий моряк; нескладный человек* * *большой неуклюжий человек, увалень* * *[lub·ber || 'lʌbə(r)] n. большой неуклюжий человек, увалень, неопытный моряк, деревенщина, неотесанный человек* * ** * *1. сущ. 1) большой неуклюжий человек 2) неопытный, неловкий моряк 2. прил. неуклюжий -
2 lubber
['lʌbə]1) Общая лексика: большой, большой неуклюжий человек, большой человек, неопытный моряк, неопытный, неловкий моряк, нескладный, нескладный человек, неуклюжий, неуклюжий и неумный человек, увалень2) Морской термин: увалень (презрительная кличка, даваемая моряками неопытному работнику)3) Макаров: неловкий моряк -
3 high-ranker
[ˌhaɪ'ræŋkə]1) Общая лексика: шишка2) Разговорное выражение: большой начальник, высокопоставленное лицо, "большой человек"3) Профессиональный термин: "большой человек"4) Дипломатический термин: высокопоставленное лицо -
4 hot shot
1) Общая лексика: ас, безостановочный, быстрый, зазнайка, знающий человек, искусный и знающий себе цену человек, лётчик-лихач, очень искусный и рисковый, пробивной человек, проявляющий свои навыки и способности в яркой форме, огненный залп, цель которого-поджечь вражеский объект (напр., корабль)2) Ироническое выражение: хвастун3) Железнодорожный термин: грузовой экспресс-состав4) Сленг: "шишка", знающий, пробивной, большой человек, инъекция наркотика, повлёкшая опасность для жизни, опытный, последние новости, самовлюблённый, скорый поезд, электрический стул, энергичный, юноша, делающий карьеру5) Макаров: вспыльчивый человек, "спичка" (вспыльчивый человек) -
5 he is a swell in politics
1) Общая лексика: он важная персона (большой человек) в политике2) Дипломатический термин: он большой человек в политикеУниверсальный англо-русский словарь > he is a swell in politics
-
6 Hoffman, Dustin
(р. 1937) Хоффман, ДастинПопулярный актер современного театра и кино. В кино с 1967. В 1984 выступил на Бродвее [ Broadway] в спектакле "Смерть коммивояжера" ["Death of a Salesman"], принесшем ему большой успех. Среди актерских работ в кино - роли в фильмах "Выпускник" ["The Graduate"] (1967), "Полуночный ковбой" ["Midnight Cowboy"] (1969), "Маленький большой человек" ["Little Big Man"] (1970), "Мотылек" ["Papillon"] (1973), "Вся президентская рать" ["All the President's Men"] (1976), "Крамер против Крамера" ["Kramer vs Kramer"] (1979) - премия "Оскар" [ Oscar], "Тутси" ["Tootsie"] (1982), "Иштар" ["Ishtar"] (1987), "Человек дождя" ["Rain Man"] (1988) - премия "Оскар", "Семейное дело" ["Family Business"] (1989), "Дик Трейси" ["Dick Tracy"] (1990), "Хук" ["Hook"] (1991)English-Russian dictionary of regional studies > Hoffman, Dustin
-
7 big man
1) Общая лексика: важный человек, высокий человек, известный человек -
8 hot-shot
['hɒtʃɒt]1) Общая лексика: большой человек, зазнайка, лётчик-лихач, опытный и знающий, опытный, знающий человек, пожарный, позёр, последняя новость, пробивной, пробивной человек, сенсационное известие, хвастун, энергичный2) Разговорное выражение: шишка3) Устаревшее слово: опытный лётчик4) Железнодорожный термин: экспресс (обыкн. о товарном поезде), идущий без остановок (о товарном поезде), скоростной (о товарном поезде)5) Кино: важная персона, скоростной6) Сленг: "шишка", знающий, знающий человек, опытный человек, пижон (зазнайка), великолепный, инъекция наркотика, повлёкшая опасность для жизни, опытный, последние новости, самовлюблённый, электрический стул, юноша, делающий карьеру7) Макаров: лихой, позирующий, рисующийся, склонный к лихачеству -
9 swell
swel
1. сущ.
1) а) возвышение, выпуклость a ground swell ≈ насыпь A ground swell of support was built up. ≈ Была сооружена защитная насыпь. б) волнение, зыбь в) опухоль, припухлость
2) а) нарастание, разбухание б) постепенное нарастание и ослабление звука
3) а) разг. щеголь, франт б) разг. светский человек, важная персона, "шишка" ∙ to come the heavy swell over smb. сл. ≈ важничать перед кем-л.
2. прил.;
разг.
1) щегольской;
роскошный, шикарный Syn: foppish, dandified
2) амер. отличный, превосходный
3. гл.
1) а) надувать(ся), раздуваться (тж. swell out/up), набухать, разбухать, опухать This disease of childhood makes the cheeks swell out. ≈ Эта детская болезнь приводит к тому, что щеки опухают. б) увеличивать(ся), разрастаться, расширять(ся) в) возвышаться, подниматься г) (о звуке) нарастать, то усиливаться, то затухать
2) а) быть переполненным чувствами б) разг. важничать ∙ Syn: bulge, dilate, distend, inflate Ant: decrease, deflate, depress, extract возвышение, выпуклость, возвышенность;
холм(ик) ;
пригорок - *s and valleys холмы и долины припухлость;
вздутие опухоль (тк. в ед. ч.) зыбь, волнение (тк. в ед. ч.) волна;
вал (тк. в ед. ч.) (морское) накат ветровых волн - no * совершенно спокойное море нарастание и ослабление (звука) (музыкальное) знак < >, означающий нарастание и ослабление звука;
крещендо - диминуэндо( разговорное) франт, щеголь;
светский человек - what a * you are! ну и франт же ты! (разговорное) важная персона, шишка - he is a * in politics он важная персона /большой человек/ в политике - to come the heavy * over smb. (сленг) напускать на себя важность;
из кожи лезть, чтобы произвести впечатление( на кого-л.) (разговорное) мастер( в каком-л. деле) ;
молодец - to be a * at smth. быть мастером в каком-л. деле - he is a * at cricket он мастерски играет в крикет нарастание, увеличение - a * in population (бурный) рост населения педаль органа (геология) включение пород разбухание (древесины) (разговорное) щегольской;
шикарный - she had a * wedding у нее была шикарная свадьба - you look very * вы выглядите шикарно /элегантно/ (американизм) отличный, превосходный - a * guy мировой парень - a * tennis player отличный теннисист - we had a * time мы здорово провели время надуваться, раздуваться;
набухать, опухать (тж. * out, * up) - the sails *ed (out) паруса надулись - wood *s in water дерево разбухает в воде - his face began to * out его лицо начало распухать - buds * почки набухают - eyes swollen with tears глаза, опухшие от слез надувать, раздувать;
образовывать припухлость, опухоль (тж. * out, * up) - the wind *ed the sails ветер надул паруса возвышаться, подниматься, образовывать возвышенность - here the ground *s into an eminence здесь поверхность земли образует возвышенность подниматься (о воде) - the river is swollen (with melted snow) река вздулась (от талого снега) поднимать (воду) увеличиваться, нарастать, усиливаться - the ranks of the unemployed are daily *ing ряды безработных увеличиваются с каждым днем - the population *ed население (сильно) выросло увеличивать, усиливать (тж. * out, * up) - all this has helped to * the ranks of the unemployed все это способствовало увеличению рядов безработных быть переполненным чувствами - her heart *ed сердце ее переполнено - to * with indignation едва сдерживать гнев - to * with pride преисполниться гордости переполнять чувствами важничать;
чваниться - to * with importance надуваться от важности - to * like a turkey-cock надуться как индюк нарастать (о звуке) - the murmur *ed into a roar ропот превратился в рев то усиливаться, то затухать (о звуке) > to * the chorus присоединить свой голос;
присоединиться к мнению других ~ разг. важная персона, шишка;
to come the heavy swell (over smb.) sl. важничать (перед кем-л.) ground ~ донные волны swell быть переполненным чувствами;
the heart swells сердце переполнено;
to swell with indignation едва сдерживать негодование;
to swell with pride надуться от гордости ~ увеличивать(-ся) ;
разрастаться;
набухать;
опухать;
the river is swollen река вздулась ~ разг. амер. отличный, превосходный;
some swell fellows замечательные ребята;
swell society высшее общество swell быть переполненным чувствами;
the heart swells сердце переполнено;
to swell with indignation едва сдерживать негодование;
to swell with pride надуться от гордости ~ разг. важная персона, шишка;
to come the heavy swell (over smb.) sl. важничать (перед кем-л.) ~ разг. важничать ~ возвышаться, подниматься ~ возвышение, выпуклость;
the swell of the ground пригорок, холм(ик) ~ волнение, зыбь ~ (swelled;
swollen) надувать(ся) ;
раздуваться ~ нарастание, разбухание ~ нарастать (о звуке) ~ разг. амер. отличный, превосходный;
some swell fellows замечательные ребята;
swell society высшее общество ~ постепенное нарастание и ослабление звука ~ припухлость, опухоль ~ то усиливаться, то затухать (о звуке) ~ увеличивать(-ся) ;
разрастаться;
набухать;
опухать;
the river is swollen река вздулась ~ разг. щеголь;
светский человек ~ разг. щегольской;
шикарный ~ возвышение, выпуклость;
the swell of the ground пригорок, холм(ик) ~ разг. амер. отличный, превосходный;
some swell fellows замечательные ребята;
swell society высшее общество swell быть переполненным чувствами;
the heart swells сердце переполнено;
to swell with indignation едва сдерживать негодование;
to swell with pride надуться от гордости swell быть переполненным чувствами;
the heart swells сердце переполнено;
to swell with indignation едва сдерживать негодование;
to swell with pride надуться от гордости -
10 big wheel
[ˌbɪg'wiːl]1) Общая лексика: воротила, чёртово колесо, "большой" человек (находящийся на высоком посту)2) Американизм: колесо обозрения3) Сленг: влиятельный человек, подчинённый, служащий, важный человек, человек, не имеющий большого авторитета4) Студенческая речь: пользующийся авторитетом, активный5) Макаров: большая шишка -
11 hotshot
hot-shot
1> _ам. _сл. большой человек, шишка
2> _ам. _сл. пробивной человек
3> _ам. _сл. опытный, знающий человек
4> _ам. _сл. летчик-лихач
5> _уст. опытный летчик
6> _ам. _сл. зазнайка, хвастун; позер
7> _ам. _сл. пожарный
8> _ам. _сл. сенсационное известие; последняя новость
9> _ж-д. экспресс (обыкн. в товарном поезде)
10> _ам. _сл. опытный и знающий; энергичный, пробивной
_Ex:
hot-shot lawyer опытный адвокат
11> _ам. _сл. самовлюбленный; рисующийся, позирующий
12> _ам. _сл. лихой, склонный к лихачеству
_Ex:
hot-shot ballplayer бейсболист, идущий на ненужный риск
13> _ж-д. скоростной, идущий без остановок (о товарном поезде) -
12 knocker
['nɒkə]1) Общая лексика: агент фирмы, важная шишка, воображала, воротила, груди, дверное кольцо, дверной молоток, женская грудь, задавала, молоточек на двери (вместо звонка), предлагающий товары клиентам на дому, предлагающий товары клиентам на дому агент фирмы, придира, сигнальный молоток, сногсшибательно одетый человек, тот кто стучит2) Американизм: критикан, любитель покритиковать, очень красивый человек3) Военный термин: карательное подразделение4) Техника: глушильщик (животных перёд убоем), детонирующий агент, колотушка, ударник для очистки сит5) Химия: детонатор6) Австралийский сленг: somebody who criticises7) Автомобильный термин: детонирующее горючее8) Горное дело: выбойщик крепи, молоток для опробования кровли9) Лесоводство: выталкиватель, стряхиватель (плодов)10) Электроника: блок синхронизации11) Сленг: большой человек, важный "гусь" (в действительности или претендующий на такое положение), "шишка", хулитель13) Фольклор: гном, живущий в шахтах и указывающий стуком на наличие руды14) Пищевая промышленность: дверной молоточек16) Макаров: блок синхронизации (в станциях управления стрельбой), ударник (для очистки сит), глушильщик (животных перед убоем)17) Мясное производство: глушильщик (животных)18) Табуированная лексика: пенис, половой член, участник полового акта, физически привлекательная девушка19) Стрелковое оружие: курок шнеллера -
13 snorter
['snɔːtə]1) Общая лексика: (что-л.) выдающееся, глоток спиртного, жестокий укор, рюмочка2) Разговорное выражение: нагоняй, нахлобучка, нечто огромное, нечто сногсшибательное, сильный ветер3) Редкое выражение: свинья4) Сленг: большой человек, нос, сопатка, шумный человек, сильный человек5) Макаров: сильный шторм -
14 hot shot
-
15 hot-shot
1. [ʹhɒtʃɒt] n амер. сл.1. 1) большой человек, шишка2) пробивной человек3) опытный, знающий человек4) лётчик-лихач5) арх. опытный лётчик2. зазнайка, хвастун; позёр3. пожарный4. сенсационное известие; последняя новость5. ж.-д. экспресс (обыкн. о товарном поезде)2. [ʹhɒtʃɒt] a амер. сл.1. опытный и знающий; энергичный, пробивнойhot-shot lawyer - опытный /ловкий/ адвокат
2. самовлюблённый; рисующийся, позирующий3. лихой, склонный к лихачествуhot-shot ballplayer - бейсболист, идущий на ненужный риск
4. ж.-д. скоростной, идущий без остановок ( о товарном поезде) -
16 hot-shot
1. n амер. сл. большой человек, шишка2. n амер. сл. пробивной человек3. n амер. сл. опытный, знающий человек4. n амер. сл. лётчик-лихач5. n амер. сл. арх. опытный лётчик6. n амер. сл. зазнайка, хвастун; позёр7. n амер. сл. пожарный8. n амер. сл. сенсационное известие; последняя новость9. n амер. сл. ж. -д. экспресс10. a амер. сл. опытный и знающий; энергичный, пробивной11. a амер. сл. самовлюблённый; рисующийся, позирующий12. a амер. сл. лихой, склонный к лихачествуhot-shot ballplayer — бейсболист, идущий на ненужный риск
13. a амер. сл. ж. -д. скоростной, идущий без остановок -
17 highranker
high-ranker
1> _разг. высокопоставленное лицо, "большой человек", большой
начальник, "шишка" -
18 high ranker
Общая лексика: "большой человек", "шишка", большой начальник, высокопоставленное лицо -
19 some pumpkins
1) Разговорное выражение: большой начальник, большой человек2) Сленг: важная вещь, дерзкий, озорной, предмет восхищения, способный, умный, важное лицо, отважный -
20 high ranker
1 (0) 'шишка'2 (a) 'большой человек'3 (n) большой начальник; высокопоставленное лицо* * *высокопоставленное лицо
См. также в других словарях:
Большой человек — переступая черту The Big Man Crossing The Line Жанр драма Режиссёр Дэвид Лилэнд … Википедия
БОЛЬШОЙ ЧЕЛОВЕК — «БОЛЬШОЙ ЧЕЛОВЕК», Россия, Ателье А.Дранкова, 1908, ч/б. Драма. По одноименной пьесе И.Колышко. Экранизация в исполнении артистов Петербургского народного дома. (Вен. Вишневский «Художественные фильмы дореволюционной России», М., Госкиноиздат,… … Энциклопедия кино
Большой человек — переступая черту — The Big Man Crossing The Line Жанр драма Режиссёр … Википедия
Большой человек в университетском городке (фильм) — Связать? … Википедия
Большой человек (фильм) — Большой человек переступая черту The Big Man Crossing The Line Жанр драма Режиссёр Дэвид Лилэнд Продюсер драма … Википедия
Большой человек — переступая черту (фильм) — Большой человек переступая черту The Big Man Crossing The Line Жанр драма Режиссёр Дэвид Лилэнд Продюсер драма … Википедия
Большой человек в университетском городке — Big Man On Campus Жанр комедия Режиссёр Джереми Кэйган … Википедия
Большой человек (фильм — Большой человек (фильм, 1908) Большой человек Жанр короткометражный, драма Режиссёр Александр Дранков В главных ролях Длительность … Википедия
Большой человек (фильм, 1908) — Большой человек Жанр короткометражный, драма Режиссёр Александр Дранков Длительность неизвестно Страна … Википедия
Большой человек в тундре — Большой человек в тундре персонаж мифологии саамов, большой человек, который живёт в тундре и старается не контактировать с людьми. Он охотится на оленей (возможно и разводит их, ведёт кочевое хозяйство), может нанести вред… … Википедия
Большой человек — 1. Жарг. угол. Авторитетный вор рецидивист. ББИ, 31; Балдаев 1, 42; ТСУЖ, 22. 2. Жарг. угол., нарк. Главарь преступной группировки, распространяющей наркотики. ТСУЖ, 22 … Большой словарь русских поговорок